Keine exakte Übersetzung gefunden für ذات اليمين

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch ذات اليمين

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Du hättest sehen können, wie die Sonne, als sie aufging, an der Höhle nach rechts und als sie unterging, nach links wich, während sie darinnen im Schlaf lagen. Das ist eines der Zeichen Gottes. Wen Gott rechtleitet, der ist wahrhaftig rechtgeleitet, und wen Er irregehen läßt, für den wirst du keinen Beschützer und keinen Führer finden.
    وترى الشمس إذا طلعت تزاور عن كهفهم ذات اليمين وإذا غربت تقرضهم ذات الشمال وهم في فجوة منه ذلك من آيات الله من يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد له وليّا مرشدا
  • Wer sie anschauen würde, könnte denken, sie seien wach, doch sie schliefen, und Wir ließen sie sich bald nach rechts, bald nach links wenden, und ihr Hund lag mit ausgestreckten Vorderpfoten am Eingang. Wer sie gesehen hätte, wäre schreckerfüllt fortgelaufen.
    وتحسبهم أيقاظا وهم رقود ونقلبهم ذات اليمين وذات الشمال وكلبهم باسط ذراعيه بالوصيد لو اطلعت عليهم لوليت منهم فرارا ولملئت منهم رعبا
  • Nachdem jahrelang viele der besten und hellsten Köpfe der Welt mit ultrahoch bezahlten Jobs angelockt wurden, werfen diekollabierenden Investmentbanken sie derzeit allseits im hohen Bogenwieder hinaus.
    بل إن هذه البنوك الاستثمارية المنهارة، بعد أعوام من اجتذابالعديد من أفضل وأبرع الموظفين إلى مناصبها العليا، أصبحت الآن تلقيبهم إلى خارجها ذات اليمين وذات الشمال.
  • Paradoxerweise ist es allerdings das unreflektierte Gerededer deutschen Regierung, das Europa an den Rand einer weiteren Schuldenkrise gebracht hat.
    ومن عجيب المفارقات أن التصريحات الفضفاضة التي توزعهاالحكومة الألمانية ذات اليمين وذات الشمال هي التي دفعت أوروبا إلىشفا أزمة ديون أخرى.
  • Und hättest du sehen können , wie die Sonne , als sie aufging , sich von ihrer Höhle nach rechts wegneigte , und als sie unterging , sich von ihnen nach links abwandte ; und ( wie ) sie in einem Hohlraum mitten dazwischen waren . Das gehört zu den Zeichen Allahs .
    « وترى الشمس إذا طلعت تزّاور » بالتشديد والتخفيف تميل « عن كهفهم ذات اليمين » ناحيته « وإذا غربت تقرضهم ذات الشمال » تتركهم وتتجاوز عنهم فلا تصيبهم ألبتة « وهم في فجوة منه » متسع من الكهف ينالهم برد الريح ونسيمها « ذلك » المذكور « من آيات الله » دلائل قدرته « من يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد له وليا مرشدا » .
  • Du könntest sie für wach halten , aber sie schlafen ; und Wir ließen sie sich auf die rechte Seite und auf die linke Seite drehen , während ihr Hund seine Vor derpfoten auf der Schwelle ausstreckte . Hättest du sie so erblickt , hättest du gewiß vor ihnen die Flucht ergriffen , und es hätte dir vor ihnen gegraut .
    « وتحسبهم » لو رأيتهم « أيقاظا » أي منتبهين لأن أعينهم منفتحة ، جمع يقظ بكسر القاف « وهم رقود » نيام جمع راقد « ونقلبهم ذات اليمين وذات الشمال » لئلا تأكل الأرض لحومهم « وكلبهم باسط ذراعيه » يديه « بالوصيد » بفناء الكهف وكانوا إذا انقلبوا انقلب هو مثلهم في النوم واليقظة « لو اطلعت عليهم لولَّيت منهم فرارا ولملِّئت » بالتشديد والتخفيف « منهم رعْبا » بسكون العين وضمها منعهم الله بالرعب من دخول أحد عليهم .
  • An jenem Tage kommen die Menschen in Gruppen zerstreut hervor , damit ihnen ihre Werke gezeigt werden .
    « يومئذ يصدر الناس » ينصرفون من موقف الحساب « أشتاتا » متفرقين فآخذ ذات اليمين إلى الجنة وآخذ ذات الشمال إلى النار « ليروا أعمالهم » أي جزاءها من الجنة أو النار .
  • Und du siehst die Sonne , wenn sie aufgeht , sich von ihrer Höhle zur Rechten wegneigen , und wenn sie untergeht , an ihnen zur Linken vorbeigehen , während sie sich darin in einem Raum befinden . Das gehört zu Allahs Zeichen .
    « وترى الشمس إذا طلعت تزّاور » بالتشديد والتخفيف تميل « عن كهفهم ذات اليمين » ناحيته « وإذا غربت تقرضهم ذات الشمال » تتركهم وتتجاوز عنهم فلا تصيبهم ألبتة « وهم في فجوة منه » متسع من الكهف ينالهم برد الريح ونسيمها « ذلك » المذكور « من آيات الله » دلائل قدرته « من يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد له وليا مرشدا » .
  • Und Wir drehen sie nach rechts und nach links um , während ihr Hund seine Vorderbeine im Vorraum ausstreckt . Wenn du sie erblicktest , würdest du dich vor ihnen fürwahr zur Flucht kehren und vor ihnen fürwahr mit Schrecken erfüllt sein .
    « وتحسبهم » لو رأيتهم « أيقاظا » أي منتبهين لأن أعينهم منفتحة ، جمع يقظ بكسر القاف « وهم رقود » نيام جمع راقد « ونقلبهم ذات اليمين وذات الشمال » لئلا تأكل الأرض لحومهم « وكلبهم باسط ذراعيه » يديه « بالوصيد » بفناء الكهف وكانوا إذا انقلبوا انقلب هو مثلهم في النوم واليقظة « لو اطلعت عليهم لولَّيت منهم فرارا ولملِّئت » بالتشديد والتخفيف « منهم رعْبا » بسكون العين وضمها منعهم الله بالرعب من دخول أحد عليهم .
  • An jenem Tag werden die Menschen ( in Gruppen ) getrennt herauskommen , damit ihnen ihre Werke gezeigt werden .
    « يومئذ يصدر الناس » ينصرفون من موقف الحساب « أشتاتا » متفرقين فآخذ ذات اليمين إلى الجنة وآخذ ذات الشمال إلى النار « ليروا أعمالهم » أي جزاءها من الجنة أو النار .